Особое место в личной библиотеке Исмаила бея Гаспринского (1851–1914) – педагога, издателя, публициста и автора первого крымскотатарского романа – занимает художественная литература. Будучи влиятельной фигурой в среде мусульманских писателей России конца XIX в. И. Гаспринский получил в дар немало книг и рукописей. Целью многочисленных художественных произведений, присланных в редакцию газеты «Терджиман», было получение отзыва: заслуженного одобрения или критики со стороны ее редактора.

Одной из книг, направленных И. Гаспринскому для отзыва, является произведение семнадцатилетнего юноши, ставшего вскоре основоположником татарской реалистической прозы. В 1887 г. И. Гаспринскому был прислан первый труд Загира Бигиева (1870-1902), написанный в жанре популярного в Европе детектива, роман «Тысячи, или красавица Хадича» («Олюф, яки гузэл кыз Хэдичэ»). Творение молодого автора вызвало волну критики со стороны мусульманской общественности из-за своего светского характера и освещения пороков современного общества.

Приветствуя успехи светской литературы редактор «Терджимана» отметил, что господин З. Бигиев хорошо владеет пером и, было бы «лучше, если бы в своих романах вместо подражания французским уголовным романам, обратил свое перо на описание бытовой жизни мусульман». Главным достоинством произведения, по мнению И. Гаспринского, был язык «доступный пониманию как крымцев, так и азербайджанцев». «Несколько десятков таких популярных книжек послужат базой для будущих тюрко-татарских писателей, положат начало общелитературной речи», – сообщала газета «Терджиман» весной 1888 г.

Хоть роман и не оказал должного впечатления на И. Гаспринского, в 1889 г. он с радостью сообщал о переиздании произведения тиражом в 2 000 экземпляров, что, по мнению просветителя, служило доказательством того, что «светское чтение делает заметные успехи среди мусульман».

Летом 1890 г. И. Гаспринскому из Казани было прислано следующее произведение З. Бигиева – «Гонаhе кэбаир» («Смертные грехи»). В небольшой рецензии на страницах своей газеты просветитель отметил, что труд З. Бигиева должен быть причислен «к плодам нового литературного направления, как по языку, так и по содержанию». И Гаспринский считал, что сочинения З. Бигиева наряду с произведениями М. Акджигитова, Г. Насырова, М-С Баязитова «свидетельствуют о желании и стремлении улучшить, обработать родной язык; пробудить, оживить мысль и дать толчок застоявшейся жизни».

Литературное творчество З. Бигиева, со дня рождения которого исполняется 150 лет, изучается по сей день. Возможно, в будущем будут найдены новые источники, которые прольют свет на многие неизвестные моменты биографии писателя, а также на его творческие контакты.

Вероятнее всего, оба романа были присланы общетюркскому просветителю самим автором. Однако страницы изданий не были отмечены дарственными надписями. Оба издания З. Бигиева, став частью личного книжного собрания общетюркского просветителя, экспонируются в рабочем кабинете И. Гаспринского, в стенах его Мемориального музея.

Сеитмеметова С.А., старший научный

сотрудник ГБУ РК БИКАМЗ

 

Литература

1. Ахунов А. Известный и неизвестный Загир Бигиев // Гасырлар авазы-Эхо веков, 2006. – №1

2. Гаспринский И. В одном из предшествующих номеров<…>// Переводчик-Терджиман. – 1888, 5 сентября. – № 29.

3. Гаспринский И. Мусульманская печать в России // Переводчик-Терджиман. – 1889, 8 июля. – № 25.

4. Гаспринский И. Новые книги // Переводчик-Терджиман. – 1890, 10 августа. – № 28.

5. Гаспринский И. Татарский роман «Олюф или красавица Хадича» <…>// Переводчик-Терджиман. – 1889, 8 июля. – № 25.

6. Гаспринский И. Турецкие наречия// Переводчик-Терджиман. – 1888, 18 апреля. – № 14.